|
|
Buch 1. Allgemeiner Teil
Abschnitt 1. Personen
Titel 1. Natürliche Personen, Verbraucher, Unternehmer
§1. Beginn der Rechtsfähigkeit
Die Rechtsfähigkeit des Menschen beginnt mit der Vollendung der Geburt.
§2. Eintritt der Volljährigkeit
Die Volljährigkeit tritt mit der Vollendung des 18. Lebensjahres ein.
§§3. bis 6
(weggefallen)
|
Книга 1 Общая часть
Раздел 1. Лица
Глава 1. Физические лица, потребители, предприниматели
§1. Возникновение правоспособности
Правоспособность человека возникает с момента рождения.
§2. Наступление совершеннолетия
Совершеннолетие наступает по завершении 18 года жизни.
§§3. по 6
(отменены)
|
§7. Wohnsitz; Begründung und Aufhebung (1)Wer sich an einem Ort ständig niederlasst, begründet an diesem Ort seinen
Wohnsitz.
(2) Der Wohnsitz kann gleichzeitig an mehreren Orten bestehen.
(3) Der Wohnsitz wird aufgehoben, wenn die Niederlassung mit dem Willen aufgehoben
wird, sie aufzugeben.
|
§7. Место жительства; основание и отмена.
(1) Местом жительства признается место постоянного проживания. Тот, кто постоянно проживает в каком-либо месте, основывает на этом месте свое место жительства.
(2) Место жительства может находиться одновременно в нескольких местах.
(3) Место жительства становится недействительным, если пребывание в нем прерывается с намерением отказаться от него.
|
§8. Wohnsitz nicht voll Geschaftsfahiger
(1) Wer geschaftsunfahig oder in der Geschaftsfahigkeit beschrankt ist, kann ohne den
Willen seines gesetzlichen Vertreters einen Wohnsitz weder begründen noch aufheben.
(2) Ein Minderjähriger, der verheiratet ist oder war, kann selbständig einen Wohnsitz
begründen und aufheben.
|
§8. Место жительства не полностью дееспособных.
(1) Недееспособный или ограниченно дееспособный не может помимо воли своего законного представителя ни основать свое место жительства ни отказаться от него.
(2) Несовершеннолетний, состоящий или ранее состоявший в браке, может самостоятельно основывать свое место жительства и отказываться от него.
|
§9. Wohnsitz eines Soldaten
(1) Ein Soldat hat seinen Wohnsitz am Standort. Als Wohnsitz eines Soldaten, der im
Inland keinen Standort hat, gilt der letzte inländische Standort.
(2) Diese Vorschriften finden keine Anwendung auf Soldaten, die nur auf Grund der
Wehrpflicht Wehrdienst leisten oder die nicht selbständig einen Wohnsitz begründen
können.
§10.
(weggefallen)
|
§9. Место жительства военнослужащего
(1) Место жительства военнослужащего в дислокации его части. Местом жительства военнослужащего, находящегося вне страны, считается последнее место дислокации внутри страны.
(2) Эти предписания не применяются к военнослужащим, которые несут службу только на основании воинской обязанности либо не могут самостоятельно основывать место жительства.
§10.
(отменен) |
§11. Wohnsitz des Kindes
Ein minderjähriges Kind teilt den Wohnsitz der Eltern; es teilt nicht den Wohnsitz
eines Elternteils, dem das Recht fehlt, für die Person des Kindes zu sorgen. Steht
keinem Elternteil das Recht zu, für die Person des Kindes zu sorgen, so teilt das
Kind den Wohnsitz desjenigen, dem dieses Recht zusteht. Das Kind behalt den Wohnsitz,
bis es ihn rechtsgültig aufhebt.
| §11. Место жительства ребенка
Местом жительства несовершеннолетнего ребенка является место жительства родителей; местом жительства ребенка не является место жительства родителя, лишенного права заботиться о личности ребенка.
Если один из родителей лишен права заботиться о личности ребенка, местом жительства ребенка является место жительства того из родителей, который обладает таким правом. Если оба родителя не обладают правом заботиться о личности ребенка, местом жительства ребенка является место жительства того лица, которое наделено этим правом. Ребенок сохраняет место жительства до тех пор, пока не отменит его на законном основании.
|
§12. Namensrecht
Wird das Recht zum Gebrauch eines Namens dem Berechtigten von einem anderen
bestritten oder wird das Interesse des Berechtigten dadurch verletzt, dass ein
anderer unbefugt den gleichen Namen gebraucht, so kann der Berechtigte von dem
anderen Beseitigung der Beeinträchtigung verlangen. Sind weitere Beeinträchtigungen
zu besorgen, so kann er auf Unterlassung klagen.
|
§12. Право на имя
Если право употребления имени правообладателя оспаривается другим или интересы правообладателя нарушаются вследствие того, что другой неправомерно использует такое же имя, правообладатель может потребовать от другого ликвидации нарушения прав.
Если есть опасность дальнейших нарушений интересов, он может предъявить иск о прекращении указанного
о прекращении указанного нарушения права.
|
§13. Verbraucher *)
Verbraucher ist jede natürliche Person, die ein Rechtsgeschäft zu einem Zwecke
abschließt, der weder ihrer gewerblichen noch ihrer selbständigen beruflichen
Tätigkeit zugerechnet werden kann.
|
§13. Потребитель*)
Потребителем является каждое физическое лицо, которое заключает законную сделку с целью, не относящейся к его производственной или самостоятельной профессиональной деятельности. |
§14. Unternehmer *)
(1) Unternehmer ist eine natürliche oder juristische Person oder eine rechtsfähige
Personengesellschaft, die bei Abschluss eines Rechtsgeschäfts in Ausübung ihrer
gewerblichen oder selbständigen beruflichen Tätigkeit handelt.
(2) Eine rechtsfähige Personengesellschaft ist eine Personengesellschaft, die mit der
Fähigkeit ausgestattet ist, Rechte zu erwerben und Verbindlichkeiten einzugehen.
|
§14. Предприниматель *) (1) Предпринимателем является физическое или юридическое лицо либо правоспособное товарищество, которое при заключении законной сделки действует в осуществление своей ремесленной или самостоятельной профессиональной деятельности.
(2) Правоспособным товариществом является товарищество, которое
обладает способностью приобретать права и исполнять обязанности.
|
*) Amtlicher Hinweis:
Diese Vorschriften dienen der Umsetzung der eingangs zu den Nummern 3, 4,
6, 7, 9 und 11 genannten Richtlinien.
§§ 15 bis 20
(weggefallen)
|
*) Официальное пояснение:
Эти положения отсылают к директивам, прежде назвынным под номерамми 3, 4, 6, 7, 9 и 11.
§§ 15 – 20 (отменены) |
|