Главная         Переводы

Antwort auf eine Zahlungserinnerung
Sehr geehrte Frau Iwanowa,

unter Bezugnahme auf Ihr obengenanntes Schreiben muss ich Ihnen leider mitteilen, dass wir gegenwaertig nicht in der Lage sind, die angemahnte Rechnung zu begleichen.

Durch die noch laufenden Sommerferien hat trotz der Verkaufsaktion unser Umsatz nicht die erwartete Hoehe erreicht. Wir bitten Sie daher um Verlaengerung des Zahlungszieles um weitere 30 Tage bis zum 28.09.1999. Erfahrungsgemaess ist in diesem Zeitraum das "Sommerloch" wieder deutlich ausgeglichen.

In der Hoffnung auf Ihr Entgegenkommen danken wir Ihnen schon heute.

Mit verbindlichen Gruessen
Leonow & Co.


Ответ на напоминание о платеже
Уважаемая госпожа Иванова,

в связи с Вашим вышеупомянутым письмом я должен Вам, к сожалению, сообщить, что мы в данный момент не в состоянии погасить наш долг по просроченному счету.

Из-за еще продолжающихся летних каникул, несмотря на предпринятую акцию по продаже товара, оборот не достиг ожидаемого объема. Поэтому мы просим Вас об отсрочке платежа еще на 30 дней до 28.09.1999. По нашему опыту, летнее затишье к этому времени уже проходит.

В надежде на Ваше снисхождение мы приносим Вам заранее нашу благодарность.

С уважением,
Леонов & Ко.


Hosted by uCoz